Interviews
Leave a comment

Niasony

Niasony




Niasony is a force to be reckoned with. So many Africans talk about helping their home countries, she is actually doing that with her music, speaking about the issues in the Democratic Republic of Congo.
A modern day revolutionary, Niasony is hardcore…but also so feminine at the same time.

What do you celebrate abut being a woman?

Die erotische oder sexuelle Darstellung von Frauen ist für mich nicht etwas, das man feiern muss  oder ein Symbol für die Freiheit der Frau

– The sexual or erotic display of women is for me nothing to celebrate , neither is it a symbol of womens’ freedom


What do you wish other women knew? 

Wir leben in einer kranken Welt und eine Frau muss immer vorsichtig sein, damit sie nicht ausgenutzt wird. Es ist besser im Regen zu tanzen als auf die Sonne zu warten!

– We are living in a sick world and a woman always has to be careful not to get used,its better to dance in the rain than to wait for the sun


How do you express yourself creatively? 

Durch meine Musik und meine Texte. Meine Songs beschreiben, wie es in mir aussieht, beschreiben meine Gefühle und nehmen so auch Bezug auf das Geschehen in meiner Heimat Kongo, die mich sehr bewegt. Solange die Situation im Kongo sich nicht verbessert, werde ich mich krank und wie nicht von dieser Welt fühlen. 

– Through my music and lyrics.My songs describe what it looks inside of me, describes my emotions and also relates to things that happen to my home country Congo, that’s what really moves me. As long as the situation in Congo does not improve, I will continue to feel sick and not of this world.




How are you making a difference in the world?

Es gibt nichts, das es nicht schon mal gegeben hat. Alles was ich tue und was ich sage ist nichts neues, aber ich tue es für Gott und versuche immer mit dem Herzen zu sehen.

– There is nothing that never happened before.Everything I do and say is nothing new, but I am doing it for God and try to always see things with my heart.

What do you believe is your calling and what are you doing about it?

Ich kann diese Frage nicht beantworten, das müssen andere für mich tun, die auf mich schauen.

– I cannot answer this question, other people that look at me must answer this question.


How do you celebrate where you come from? 

Die Musik, die ich selber spiele und die ich höre, verbindet mich mit meinen Wurzeln. Kiteke ist meine eigentliche Muttersprache, ich versuche diese wieder durch Musik zu erlernen.

– The music, that I personally make, and the music that I listen to connect me to my roots.Kiteke is my mother tongue, I try to relearn it through music.


What do you consider to be the biggest obstacle you have had to overcome?

Die Reise vom Kongo nach Europa war ein Kulturschock. Ich war noch ein Kind und wusste nicht, wo ich landen würde (in Deutschland).

– The journey from Congo to Europe was a cultural shock. I was still a child and did not know where I would end up (in Germany).

Visit Niasony’s website for more information on her music , concert dates and contact information.

Share this post!Share on TumblrTweet about this on TwitterEmail this to someoneBuffer this pageShare on Google+Share on FacebookShare on LinkedIn

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *